
- Кіровоград, 1993. - 94 с.
Текст книги в PDF (46 MB)
ПІСЛЯМОВА ДО ПЕРЕВИДАННЯ
Перед тобою, читачу, твір Миколи Садовського "Спомини з Російсько-Турецької війни 1877 - 1878р.’’, виданий друкарнею Товариства "Час" у Києві 1917 року.
"Як чудово, Боже, ти збудував світ! Якими красними фарбами ти розмалював його, і все те для людей! Здавалося б, чого нам ще? Але нам мало. Ми бажаємо чогось, а чого, й самі не знаєм. І, ганяючись за тими незрозумілими бажаннями, з предки-віків проливаємо кров..." - ці роздуми з перших сторінок, можна сказати, задають тон усій книзі. Та несправедливим було б твердження про заабстрагованість міркувань автора. Хоча він і не береться давати всебічно обгрунтовану оцінку тим непростим подіям, про які офіційна історіографія й донині пише здебільшого як про фейєверк патріотичних та інтернаціоналістських поривів, лише де-не-де упускаючи обережні натяки на "плани царизму щодо Балкам" ("История Украинской ССР в десяти томах", т.4, К., 1983, с.446). Адже й тоді, поряд з ентузіастичною підтримкою визвольної боротьби братів-слов’ян (прикладів безліч, але то окрема тема), висловлювались і критичні судження. Микола Тобілевич (то згодом він стане великим артистом Миколою Садовським) - блискучий офіцер царської армії, який дістав георгіївського хреста (найвища нагорода!) за мужність і відвагу в боях на Шипці (Болгарія), - дає погляд, сказати б, із середини на ті події, на становище й почування вояків. І не раз тривожить його думка: "Навіщо все се? Кому користь? Кому воно потрібне?.."

Ще на початку походу вразила його зустріч у молдавському містечку Галаці з могилою гетьмана Івана Мазепи - "того славного патріота, що бажав здобути щастя і волю і честь своїй рідній, бездольній Вкраїні і, знесилившись у тяжкій боротьбі, поліг у далекій чужині, анафемою затаврований..." Гіркі, болючі сколихнула роздуми, що їх ще більш загострили роки (адже спогади писалися значно пізніше) й нові нещастя, яких зазнав рідний край: "Безталанна ти, моя рідна Вкраїно! Кому ти тільки не помагала здобувати волю і самостійність? Кого ти не підтримувала будити національні почуття та виробляти національну культуру? Всім. І ляхам, і москалям, і молдаванам. От і тепер, сидячи сама в неволі, в тяжкім ярмі, виставила синів своїх недобитків визволяти далеко вільніших за тебе - болгар із турецької неволі! А хто ж тобі допоможе скинути з своєї шиї те тяжке ярмо, яке необачно наділа собі ще за часів Богдана? Хто допоможе тобі здобути волю, як ти помагала?! Ніхто! Ніхто! Про тебе вже забули всі. Навіть синів твоїх підлітків у школі чужиничній навчають, що тебе ніколи й не було, а так собі, мовляв, клаптик російського народу, історичними хибами одірваний від своїх, а потім волею божою вернувся знов до своєї рідної російської хати. Діти малі, нерозумні вірять байці!.."
Чи не ще більшу біду вбачає автор у тій деморалізації людей, яку неминуче приносить війна. Річ навіть і не в тім, що занедбані, а то й окраджувані інтендантськими службами солдати змушені, у свою чергу, обкрадати місцеве населення. - тобто тих, кого вони прийшли визволяти. Особливо жахає те, що люди не просто призвичаюються до смерті (так що, скажімо, можуть зробити з трупів ворога вал і з-за нього спокійно стріляти), - вони починають ...знаходити в ній причину для радощів. З якою гіркою іронією розповідається про винахід офіцерський - давати солдатам франк, себто четвертак, за убитого турчина (як дешево цінувалось життя чоловіка!) - і про наслідки такої винахідливості: '’Господи, скільки радості, скільки реготу, коли стрілець не промазав, а попав..."
Чимало тут влучних спостережень - і щодо справжньої та удаваної хоробрості, й диких порядків, унаслідок яких так багато марно втрачено людей, і варварського понищення природи і ще багато чого...
"Авантюра російського самодержав’я" - таку вичерпну характеристику дає війні М.Тобілевнч (Садовськнй). Різко, саркастично коментує він царський маніфест про успіх у поданні допомоги гародам Балкан у боротьбі проти "угнетателів": "Який єзуїтський викрутас! Які красні блискучі слова, повні любові до пригноблених братів-славян! Які гадючі сльози, яка крокодило-братерська турбота, з кайданами в руках, про поліпшення долі братів болгар..." І тут же - крик душі про тридцятимільйонний рідний український народ, якому Указом 1876 року "ВИРІЗАЛИ ЯЗИК", - бо заборонено було не тільки книжки видавати, "але навіть пісню... яка дивувала і дивує і буде дивувати увесь світ - з дозволу визволителів балканських славян можна буде тільки мимрити носом, бо слова вимовляти заборонено". Наводить і простеньку стародавню пісню народну "Дощик" - у ...французькому "варіанті"... - як ілюстрацію абсурдності самодержавної системи, як один із незчисленних виявів трагедії українського народу.

Текст спогадів перед тобою, шановний читачу. Сам суди і про правдивість оповідача, і про неабиякий його літературний хист.
Онук І.К. Тобілевпча (І.Карпенка-Карого) Назар Юрійович нещодавно опублікував у журналі "Вітчизна" (№ 5-6 за 1991 рік) листи Івана Карловича. В одному з них - розповідь про ювілей композитора Миколи Лисенка и роздуми І.Карпенка-Карого, викликані тим рідкісним святом української культури: "Ні один народ в Європі не переживає того, що ми, українці, в 20-му столітті! Тоді як всі давно вже знають, хто вони, ми тільки починаєм довідуватись, тоді як усі давно в яснім признанні своїх прав національних і вселюдських мають задоволення і йдуть до ширших вселюдських бажань, ми тільки просипаємося, і все, що другі вже мають, треба здобувать! Коли француз, німець, поляк і інші відомі всьому світу, ми, мов яке дике плем’я, забуте і затерте, починаємо піднімать із темряви голову і лізти на гору, на слизьку гору, щоб звідтіля і нас побачили..." Це написано у січні 1904 року. А нині - чи не щось подібне відбувається знов? Тож - до праці, браття, - во славу рідної України!..
Лариса МОРОЗ.
_____________________
Мороз Лариса Захарівна, кандидат мистецтвознавства, старший науковий співробітник інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка Академії наук України, член Спілки письменників та Спілки кінематографістів України.
_____________________

Книга перевидана за ініціативою співробітників заповідника - музею І.Тобілевича (Карпенка-Карого)
Хутір Надія при спонсорській підтримці керівника фірми "Наталія"
добродія В. П. ВЛАСЮКА.
Відпсовідальний за випуск - М.В. ХОМАНДЮК
ISBN 5-7707-3234-2
Здано до складання 22.12.92. Підписано до друку 12.01.93. Формат 60x84 1/16. Папір друкарський. Друк офсетний. Умовних друк.арк. 5,60. Облік.-видавн. аркушів 5,40. Тираж 10.000. Зам. №674. Ціпа договірна.
Кіровоградська районна друкарня.
__________________

Читайте ще -
Микола САДОВСЬКИЙ. Мої театральні згадки. - Харьків-Київ: Держвидав, 1930. - 134 с.
|